본문 바로가기
영어 공부

미드 박살내기 123일차: (1) Have the Luxury (2) Take Upon Oneself (3) Put Words Into Mouth, 무슨 뜻일까?

by Billions: 빌리언즈 2022. 9. 7.

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복!

 

영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 모음


미드 박살내기 123일차: (1) Have the Luxury (2) Take Upon Oneself (3) Put Words Into Mouth, 무슨 뜻일까?

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

Have the Luxury: 호사를 누리다, 사치를 부리다

 

'Have the Luxury'는 무슨 뜻일까요? 'Have the Luxury'는 말 그대로 사치를 하거나 호사를 누리다는 의미를 가지고 있는데요, 좀 더 넓게는 'Have an advantage that other people don't have' 즉 누군가보다 유리한 위치에 있을 때 이 표현을 사용하곤 합니다.

 

다만 우리 말에서도 '사치를 부리다'라는 표현이 실제로 비싼 재화를 가지고 사치를 부릴 때도 쓰이지만 '너 그럴 사치를 부릴 때가 아닌 것 같은데' 처럼 불필요한 여유나 느긋함을 비꼬는 데 쓰이거나, '우리는 그런 작은 사치조차도 누리지 못해' 처럼 당연히 누려야 할 것들을 누리지 못할 때 쓰이기도 하죠?

 

영어에서의 'Have the Luxury'도 비슷하게 사용되는 경우가 많답니다. 예문을 보시면 좀 더 이해가 쉬우실 거에요!

 

You have the luxury of not knowing what I know.

너는 내가 아는 걸 몰라서 다행인 줄 알아.

 

I don't think you have the luxury of worring about them.

지금 남을 걱정하는 건 사치인 것 같은데.

 

They don't have the luxury of going on vacations.

그들은 휴가를 가는 사치조차도 누릴 수 없다.

 

 

 

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

Take Upon Oneself: ~에 대한 책임을 지다, 맡다

 

'Take Upon Oneself'는 어떤 뜻을 가진 표현일까요? 우리 말로는 보통 '~에 대한 책임을 지다, 맡다'라고 많이 해석되는데 좀 더 정확하게는 'To do something that needs to be done even though no one has asked one to do it' 즉 누가 묻거나 부탁하지 않았음에도 먼저 책임을 지고 해야 할 일을 하는 것을 뜻합니다.

 

The treasurer take herself on the money.

그 회계 담당자가 돈에 대한 업무를 책임질 거에요.

 

He took upon himself to the task.

그가 기꺼이 그 일을 맡았다.

 

Thank you for taking upon yourself to organize this meeting.

이 미팅을 책임지고 주선해줘서 고마워요.

 

 

 

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

Put Words Into Mouth: 말하지 않은 것을 말했다고 하다, 말해야 할 내용을 가르쳐주거나 주입하다

 

'Put Words Into Mouth'가 어떤 뜻을 가진 표현인지 혹시 알고 계신가요? 직역하면 '단어를 입에 집어 넣다'인데 이게 도대체 무슨 뜻인가 싶습니다 ^^;

 

'Put Words Into Mouth'는 좀 더 정확하게는 'Suggest that someone said or meant something that he or she did not acually say or mean' 즉 누군가가 실제로 말하지 않은 걸 말했다고 꾸며내는 것을 말합니다. '내가 하지도 않은 말을 막 지어내지마!' 같은 표현을 할 때 자주 쓰이죠.

 

또한 누군가에게 본인이 하고 싶은 말을 주입하여 대신 그 말을 하게 하는 것을 의미할 때도 이 표현이 쓰입니다. 내가 하고 싶은 말(= Words)을 다른 사람의 입(= Mouth)에 집어 넣는 것(= Put Into)이죠. 재밌는 표현이죠? :)

 

Don't put words in my mouth!

내가 하지도 않은 말을 지어내지 마라!

 

You're trying to put words in my mouth.

당신은 내가 하지도 않은 말을 꾸며내려 하는군요.

 

Not to put words in your mouths, but you probably want to be married.

네게 생각을 강요하는 건 아니지만, 넌 아마 결혼을 하고 싶겠지.

 

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #영어 #영어공부 #영어회화 #영어쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활영어 #실전영어 #영어단어 #영어숙어 #영어표현 #영어독학 #영어리스닝 #영어스피킹 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스 #토익 #토플 #오픽 #아이엘츠 #TOEIC #TOEFL #OPIC #IELTS


How I Met Your Mother Season 4 Episode 17 주요 단어·표현 총 모음

 

shrill: 소리가 날카로운

A shrill cry woke me.

날카로운 울음 소리에 잠이 깼다.

 

obituary: 부고

The obituary of the famous author is in today's newspaper.

유명한 작가의 부고 소식이 오늘자 신문에 떴다.

 

bathe: 담그다

I like to bathe in the water.

나는 물에 몸을 담그는 것을 좋아한다.

 

댓글