![](http://i1.daumcdn.net/thumb/R800x800/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/B7TdA/btrydfJPnPm/ygiwXU00BfF68ICh4QJaVK/img.jpg)
#미드 #영드 #영어 #생활 #실전 #쉐도잉 #자막 #단어 #숙어 #표현 #공부 #토익 #토플 #IELTS #아이엘츠 #유학 #어학연수 #생활영어 #실전영어 #리스닝 #스피킹
하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요,
매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복!
영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 모음
오늘 하루, 딱 이것만 외우면 나도 실전 영어 마스터! Daily 핵심 단어 추출
word up: 좋아, 바로 그거야
"Word up!" (좋아, 바로 그거지!)
get a kick out of: ~에서 쾌감을 느끼다
"Use my full name, people get a kick out of it." (제 풀네임으로 저를 불러 주세요, 사람들이 아주 좋아 죽을 걸요.)
- I get kick out of driving fast cars. (나는 빠른 차를 운전하는데서 쾌락을 느낀다.)
- You really get kick out of your job. (너는 정말 네 일을 좋아하는구나.)
How I Met Your Mother Season 1 Episode 19 주요 단어·표현 총 모음
puritanical: 금욕주의적인
hang-up: 컴플렉스, 강박 관념
"You have some puritanical hang-up about prostitution?" (매춘에 대해 무슨 금욕주의적인 강박 관념이라도 있는 거야?)
- He got a real hang-up about his height. (그는 그의 키에 대해 컴플렉스가 있다.)
put out: 성적인 관계를 맺다
"I bet even Cro-magnons used to give cave hookers, like, and extra fish for putting out." (나는 심지어 그 옛날 크로마뇽인 조차 이성과 관계를 맺기 위해 물고기 같은 경제적 댓가를 줬을 거라 생각해.)
hayseed: 시골뜨기
*본래는 건초의 씨라는 의미를 가지고 있고, 은유적으로 시골뜨기나 뜨내기라는 뜻으로도 쓰입니다.
"Ted, you're such a hayseed." (테드, 넌 진짜 촌뜨기구나.)
- He's still got some hayseed in his hair. (그는 아직 촌티를 벗지 못했다.)
hiatus: 중단, 공백
"It's an intentional hiatus from girls." (그저 의도적으로 여자들에게서 거리를 두고 있는 것일 뿐이야.)
- The singer is back from a long hiatus. (그 가수는 긴 공백을 거치고 다시 돌아왔다.)
blantantly: 주제 넘게, 뻔뻔하게
"Look at you, blatantly trying to make Ted jealous." (요거 보게, 테드가 질투하게 하려고 뻔뻔하게 노력하는 거 보소.)
- He just blatantly lied about it. (그는 아주 뻔뻔하게 그에 대해 거짓말을 하곤 했다.)
in two shakes: 순식간에
"See you in two shakes." (곧 봐.)
- I'll be there in two shakes. (곧 거기로 갈게.)
구독·댓글로 공부 효과 200% 노려보자!
"이런 드라마도 다뤄주시면 좋겠어요"
"혹시 이런 표현은 어떻게 해석하면 되나요?"
"영어 사전에는 없는 진짜 미국식·영국식 표현, 누구에게 물어봐야 할지 모르겠어요"
영어 공부하다 막막하신 적 다들 있으시죠?
Closed Caption 블로그 구독하시고 댓글 남겨주시면, 어떤 질문에도 1:1로 성의껏 답변 드립니다.
혼자 외롭게 고민만 하지 말고, Closed Caption 과 함께 재밌고 즐겁게 소통하며 영어 공부해봐요! :)
댓글