하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복!
영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 모음
미드 박살내기 131일차: (1) Throw In The Towel (2) Account For (3) Ragtag, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 넷플릭스 영어 공부)
오늘의 표현, 무슨 뜻일까?
Throw In The Towel: 수건을 던지다, 패배를 인정하다
오늘은 쉬운 표현부터 시작해볼까요? 많은 분들께서 이미 알고 계시는 것처럼 승부에서 지거나 패배를 인정할 때 '수건을 던지다'라는 표현을 쓰죠. 복싱에서 두 선수가 경기를 하다 어느 한 선수의 패색이 짙어졌을 때, 해당 선수의 코치나 팀 동료들이 이를 지켜보다가 수건을 경기장 안에 던지면 패배를 인정하고 경기를 종료하게 됩니다.
복싱에서 유래한만큼 영어에서도 똑같이 'Throw In The Towel', 즉 수건을 던지다라고 하면 '패배를 인정하다' '승복하다'라는 의미를 가지게 된답니다.
As your manager, I'm throwing in the towel.
네 매니저로서, 이쯤에서 승복하고 경기를 끝내야겠어.
It's too soon to throw in the towel.
아직 패배를 인정하기엔 일러.
I'm about to throw in the towel.
포기하기 일보직전입니다.
오늘의 표현, 무슨 뜻일까?
Account For: 차지하다, 설명하다
'Account For'은 학교나 학원에서도 많이 접하게 되는 중요한 표현입니다. 'Account For'은 기본적으로 'To form part of total' 즉, 특정 구성 요소가 전체 중의 일부를 '차지하다' 또는 전체 중의 일부를 '이루고 있다'라는 의미를 가지고 있습니다.
또한 'Account For'은 'To give a reason or explanation for something' 무언가에 대해 합리적으로 '설명하다' 라는 의미도 함께 가지고 있습니다.
It accounts for 50% of the total revenue.
그것은 전체 매출의 50%를 차지한다.
I'll account for the incident.
제가 그 사건에 대해 설명하겠습니다.
How do you account for your success?
당신의 성공을 어떻게 설명하실 수 있나요?
오늘의 표현, 무슨 뜻일까?
Ragtag: 오합지졸
'Ragtag', 혹시 들어보신 적이 있으실까요? 낯선 분들도 많으실 것 같은 표현인데요 ^^;
우리 말로 뭔가 숙련되지 않고 얼빠진 상태의 약간 어중이 떠중이 같은 사람들을 보면 '오합지졸' 같다는 말을 많이 쓰곤 하죠. 영어로는 이 오합지졸을 어떻게 표현할 수 있을까요?
바로 'Ragtag'가 영어로 'A group of people perceived as disreputable or undesirable' 'Not well organized or put together', 즉 우리 말로 치면 '오합지졸'과 비슷한 뜻을 가진 표현입니다.
That ragtag group got beat down badly.
그 오합지졸들은 심하게 얻어터졌다.
I don't want to join that ragtag group.
저런 오합지졸 같은 곳엔 끼고 싶지 않아.
They're just a ragtag band of rebels.
그들은 오합지졸에 불과한 반란군 무리야.
#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #영어 #영어공부 #영어회화 #영어쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활영어 #실전영어 #영어단어 #영어숙어 #영어표현 #영어독학 #영어리스닝 #영어스피킹 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스 #토익 #토플 #오픽 #아이엘츠 #TOEIC #TOEFL #OPIC #IELTS
How I Met Your Mother Season 4 Episode 19 주요 단어·표현 총 모음
walk-up: 엘리베이터가 없는 건물
People moved out of the 6th-floor walk-up.
사람들은 엘리베이터가 없는 6층 짜리 건물에서 빠져나왔다.
wash up: (해변, 육지로) 떠내려오다, 떠밀려오다.
on shore: 육지에, 육지의
What time did this body wash up on shore?
몇시에 이 시체가 해변으로 떠내려왔나요?
댓글