
하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복!
영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 모음
미드 박살내기 105일차: (1) Bully Into (2) Stick the Landing (3) Befoul, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 넷플릭스 영어 공부)
(1) Bully Into: 겁을 주어 ~하게 하다
Marshall: The secretary bullied him into joining the book club.
그 비서가 그를 강제로 북 클럽에 가입하게 만들었지.
안녕하세요, 오늘 알아볼 3가지 영어 필수 표현은 바로 (1) Bully Into (2) Stick the Landing (3) Befoul 입니다. 익숙한 표현도 있고, 그렇지 않은 표현도 있으실텐데요. 하나씩 차근차근 알아가보시죠 :)
첫 번째로 공부할 표현은 바로 'Bully Into' 입니다. 이 표현은 미드나 영화에서 많이들 들어보셨죠? 'Bully'는 보통 명사로 쓰일 때는 '괴롭히는 사람' '나쁜 사람' 이라는 뜻으로 쓰이고 동사로 쓰이게 되면 '괴롭히다, 협박하다' 라는 의미로 사용이 되는데요.
예를 들어 "Don't let them bully you, fight back!" 이라고 하면 "그들이 너를 괴롭히게 두지마, 맞서 싸우란 말야!" 같이 해석될 수 있는 것이지요. 또 "He was a school bully" 라고 하면 "그는 학교에서 다른 학생들을 괴롭히는 녀석이었어" 처럼 해석하실 수 있답니다. 어렵지 않죠?
이것이 연장되어 'Bully' 뒤에 'Into' 가 붙게 되면 '겁을 주어 ~하게 하다', '강제로 ~하게 하다' 같은 의미가 됩니다. 'Bully' 가 '괴롭히다, 협박하다' 라는 뜻을 가지고 있으니 'Bully Someone Into Something' 처럼 쓰이게 되면 '~를 협박해서 ~하게 하다' 같은 의미가 되는 것이죠. 예문을 몇 개 보시면 쉽게 이해가 되실 거에요.
[예시]
"Don't try to bully us into this damn thing."
(우리에게 강제로 이 망할 일을 시키려고 들지 마라.)
"Don't let anyone bully you into doing something that doesn't feel comfortable."
(누군가 네게 마음이 불편한 일을 억지로 시키게 내버려두지 마라.)
"He bullied others into doing bad things."
(그는 다른 사람들에게 나쁜 짓을 하도록 강요했다.)
'Bully Into', 어렵지 않으시죠? 잘 기억해두시면 유용하실 겁니다 :)
Stick the Landing: 완벽하게 착지하다, 완벽하게 마무리하다
Marshall: The olympic gymnast who stuck the landing
착지가 완벽했던 그 올림픽 선수 말이야.
이 표현은 예전에 한 번 다루었던 적이 있었는데 은근히 자주 나오는 관용구라 복습 차원에서도 의미가 있고, 또 좀 더 그 의미를 이해하기 쉽게 자세히 설명 드리면 좋을 것 같아 준비했습니다.
결론부터 간단하게 말하면 'Stick the Landing' 은 영어에서 '완벽하게 착지하다, 완벽하게 마무리하다'라는 뜻을 가진 관용구랍니다. 조금 더 정확히는 '시작부터 끝까지 흠 잡을 데 없이 완벽하게 이어나가는 것'을 의미하죠. 그런데 궁금합니다. 'Stick the Landing'은 어떻게 이런 의미를 가지게 된 걸까요?
'Stick the Landing' 이라는 표현은 체조에서 비롯된 표현이라고 해요. 올림픽 같은 경기를 보신 분들은 아시겠지만 체조 종목들은 보통 멋진 퍼포먼스를 선보인 뒤 마지막에 매트에 멋진 포즈로 착지하는 것으로 끝나죠. 이때 매트에 완벽하게 착지한 것을 'Stick the Landing' 이라고 표현했고, 이것이 체조 뿐만 아니라 일상 생활에서 관용구로 쓰이면서 '완벽하게 마무리하다' 라는 뜻을 가지게 되었다고 해요.

'Stick the Landing', 이 정도 표현을 알고 있으면 우리도 영어 원어민처럼 대화할 수 있겠죠? :)
[예시]
"The gymnast stuck the landing."
(그 체조 선수는 완벽하게 착지했다.)
"She totally stuck the landing."
(그녀는 정말 물 흐르듯이 완벽하게 그 일을 해냈다.)
Befoul: 더럽히다, 헐뜯다
Marshall: You befouled our marital bed because you couldn't get to sleep?
고작 밤에 잠이 안온다고 우리의 결혼 생활을 더럽힌 거야?
자, 오늘 마지막으로 알아볼 표현은 바로 'Befoul' 입니다. 단어 구성 자체는 그렇게 어렵지 않은데 은근히 생소한 동사입니다. 그렇죠?
'Befoul'은 낯설지만 알고 계시면 좋은 표현입니다. 'Befoul'은 '~를 더럽히다' '~의 가치를 훼손하다' '~를 헐뜯다' 같은 의미를 가지고 있는데요. 비슷한 영어 단어로는 'Pollute', 'Make Dirty' 같은 표현들이 있을 수 있습니다.
예를 들어 "They befoul our water with mining" 같은 문장에서는 말 그대로 '오염시키다' 라는 뜻으로 사용되어 "그들이 채굴을 통해 우리의 물을 오염시켰다" 같이 쓰일 수 있는 것이고요. "They befouled her reputation." 같은 경우는 '더럽히다', '~의 가치를훼손하다' '~를 헐뜯다' 같이 사용되어서 "그들은 그녀의 위신을 더럽혔다" 또는 "그들은 그녀의 위신을 훼손했다" 같이 해석될 수 있는 것이지요.
어렵지 않죠? 외우기 어려우시면 간단하게 'Befoul = Pollute' 이렇게 'Pollute' 와 같은 뜻이라고 심플하게 이해하셔도 괜찮습니다 :)
How I Met Your Mother Season 4 Episode 10 주요 단어·표현 총 모음
compel: 강요하다, ~하게 만들다
"What does that thing deep within each of us, that compels us to settle disagreements with our fists?"
(우리가 주먹을 통해 문제를 해결하게 만드는, 우리 깊은 곳에 자리잡은 그 본능은 도대체 무엇일까?)
streak: (좋지 못한) 구석
"Doug had a bit of a violent streak."
(Doug는 좀 폭력적인 구석이 있었지.)
adjourn to: ~로 자리를 옮기다
"Ladies, if you'll please adjourn to your usual booth."
(숙녀 여러분, 평소에 앉던 자리로 자리를 옮기시겠습니까.)
댓글