본문 바로가기
영어 공부

How I Met Your Mother Season 1 Episode 14 Zip (내가 그녀를 만났을 때, 아이 러브 프렌즈, 영어 자막 단어 숙어 표현 공부)

by Billions: 빌리언즈 2022. 3. 30.

#미드 #영드 #영어 #생활 #실전 #쉐도잉 #자막 #단어 #숙어 #표현 #공부 #토익 #토플 #IELTS #아이엘츠 #유학 #어학연수 #생활영어 #실전영어 #리스닝 #스피킹

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요,
매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복!

영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 모음

 


오늘 하루, 딱 이것만 외우면 나도 실전 영어 마스터! Daily 핵심 단어 추출

 

bring it on: 덤벼, 한 번 해보자

- Bring it on, we'll win it. (한 번 해보자, 우린 승리할 수 있을 거야.)

- He didn't bring it on himself. (그건 그가 자초한 일은 아니야.)

 

put up with: ~를 참다, 견디다

"I can't believe she's making you wait a whole month. I would never put up with that." (그녀가 너를 한 달 내내 기다리게 했다니 믿기 힘들군. 나라면 견디지 못했을 거야.)

- I can put up with minor inconveniences. (사소한 불편함은 참을 수 있어요.)

- I can't put up with him any longer. (나는 더 이상 그를 참고 지켜만 볼 수가 없어.)

 

sensible: 합리적인, 분별 있는, 실용적인

"How says sexual can't be sensible?" (누가 섹시한 건 실용적일 수 없다 그랬어?)

- He's mature and sensible. (그는 성숙하고 분별 있는 사람이에요.)

- I think it's more sensible to do it later. (그 일은 좀 더 나중에 하는게 현명해보여요.)

 

 


How I Met Your Mother Season 1 Episode 14 주요 단어·표현 총 모음

 

 

poprocks and coke / poprocks and soda: 터지다 (≒ explode)

*서구권에서는 Poprocks라고 하는 입 안에서 톡톡 터지는 사탕과 탄산 음료를 섞으면 펑하고 터진다고 믿는다고 하네요. 멘토스와 콜라를 섞는 것과 비슷할 것 같은데, 실제로는 루머에 불과하다고 하네요!

"It's like my testicles mixed poprocks and soda." (내 *환이 펑하고 터질 것만 같아.)

- Can you die from eating poprocks and soda? (팝락스와 탄산 음료를 같이 먹으면 죽을 수도 있나요?)

 

stave off: 늦추다, 피하다, 간신히 모면하다

"Awkward conversations with middle-age couples trying to stave off divorce." (이혼을 간신히 피하려는 중년의 커플들과 어색한 대화를 나눠야겠지.)

- I begged for bread to stave off hunger. (나는 배고픔을 면하려고 빵을 구걸했다.)

- The company tried to borrow some money to stave off bankrupt. (그 회사는 파산을 면하려고 돈을 빌려보고자 했다.)

 

sneak up on: 몰래 다가가다

"One more week and it'll be a month." (한 주만 더 지나면, 우리가 사귄지 1달 째가 될 거야.)

"Wow, that snuck up on me." (와, 벌써 그렇게 됐구나.)

- She snuck up on me. (그녀가 내게 슬며시 다가왔다.)

- Don't ever sneak up on me. (제게 다가오지 마세요.)

 

mojo: 마력, 매력

"All we have to do is hide out here until Ted moves his mojo into the bedroom" (테드가 그의 마력을 침실로 가져갈 때까지, 우리가 해야 할 일은 바로 여기서 숨어서 기다리는 거야.)

- I got the mojo. (난 매력쟁이야.)

- I feel like I lost my mojo. (난 내 매력을 다 잃어버린 것만 같아.)

 

fleeting: 순식간의, 잠깐 동안의

"The beauty of moment is that it's fleeting." (순간이 아름다운 이유는, 그것이 아주 순식간에 지나가기 떄문이지요.)

- It was a fleeting moment of happiness. (그것은 아주 잠시 스쳐 지나가는 행복이었다.)

- I saw a shooting star for a fleeting moment. (찰나의 순간 동안 나는 하늘에서 떨어지는 유성을 보았다.)

 

nauseatingly: 구역질나게, 혐오스럽게

"We used to be even more nauseatingly into each other than Ted and Victoria." (우린 한때 테드랑 빅토리아보다도 더 구역질나게 서로에게 빠졌었는데.)

- His attitude is nauseating. (그의 태도는 혐오스럽다.)

- There was a nauseating smell of rotting food. (그곳에서는 음식 썩는 듯한 냄새가 났다.)

 

flickering: 깜박거리는

"The flame of our romance is flickering." (우리 안에 있는 감정의 불꽃은 꺼질 듯 말 듯 깜빡거리고 있다.)

- Something wrong with my monitor. It keeps flickering. (제 모니터에 문제가 있는 것 같아요. 계속 깜빡거려요.)

 

grudge match: 숙명의 대결

"We should have a cheaters' grudge match." (우리는 사기꾼들끼리 서로 간의 숙명의 대결을 할 필요가 있어.)

- England beat France in a grudge match. (영국은 숙명의 대결에서 프랑스를 이겼다.)

 

birthday suit: 나체

"I'm birthday suiting up" (나 옷 다 벗고 있는데.)

- She was sunbeding in her birthday suit. (그녀는 알몸으로 일광욕을 하고 있었다.)

 

 


구독·댓글로 공부 효과 200% 노려보자!

 

"이런 드라마도 다뤄주시면 좋겠어요"

"혹시 이런 표현은 어떻게 해석하면 되나요?"

"영어 사전에는 없는 진짜 미국식·영국식 표현, 누구에게 물어봐야 할지 모르겠어요"

 

영어 공부하다 막막하신 적 다들 있으시죠?

Closed Caption 블로그 구독하시고 댓글 남겨주시면, 어떤 질문에도 1:1로 성의껏 답변 드립니다.

 

혼자 외롭게 고민만 하지 말고, Closed Caption 과 함께 재밌고 즐겁게 소통하며 영어 공부해봐요! :)

 

댓글