본문 바로가기
영어 공부

미드 박살내기 152일차: (1) Between Jobs (2) Wave Off (3) Stack Up, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 넷플릭스 영어 공부)

by Billions: 빌리언즈 2022. 10. 6.

 

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복!

 

영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 모음


미드 박살내기 152일차: (1) Between Jobs (2) Wave Off (3) Stack Up, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 넷플릭스 영어 공부)

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

Between Jobs: 실직 상태인

 

'Between Jobs'는 어떤 의미를 가진 표현일까요? 직역을 해보면 '직장과 직장 사이에'처럼 해석할 수 있습니다. 실제 'Between Jobs'가 가진 의미도 이와 유사한데요.

 

영어에서 'Between Jobs'라고 하면 'To say that somebody has left one job and is looking for another', 즉 기존 직장을 떠났거나 이직을 하는 중에 있는 '실직 상태'를 의미하죠. 'Unemployed'와 같은 의미인데 좀 더 비유적으로 누군가가 실직 상태임을 부드럽게 전달하는 표현이라고 할 수 있겠습니다.

 

우리 말에서도 '나 실직했어'라고도 할 수 있지만 '나 요즘 좀 쉬어~'라고 돌려 말하는 것과 비슷하죠 ^^;

 

I'm in between jobs right now.

나 지금 실직 상태야.

 

He's in between jobs these days.

그는 요즘 일을 좀 쉬고 있다.

 

He's in between jobs.

그는 취업 준비를 하고 있다.

 

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #영어 #영어공부 #영어회화 #영어쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활영어 #실전영어 #영어단어 #영어숙어 #영어표현 #영어독학 #영어리스닝 #영어스피킹 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스 #토익 #토플 #오픽 #아이엘츠 #TOEIC #TOEFL #OPIC #IELTS

 

 

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

Wave Off: 도움·호의를 거부하다

 

'Wave Off'는 어떤 의미를 가진 표현일까요? 'Wave'가 '흔들다'라는 의미가 있으니 'Wave Off'도 왠지 뭔가 이런 의미를 가지고 있을 것만 같습니다.

 

실제로 'Wave Off'는 영어로 'To move one's hand as a way of telling someone that one does not want help', 즉 누군가의 도움이 거절하면서 손을 흔들며 몰아내는 행위를 의미하죠.

 

우리도 '에이 에이 됐어~ 왜 이래!' 이러면서 손을 휘휘 휘저으면서 누군가의 도움이나 제안을 거절할 때가 있죠? 영어로는 이런 것을 'Wave Off'라고 한답니다 :)

 

We offered to help but he waved us off.

우리는 도움을 제안했지만 그는 그것을 거절했다.

 

Guys want to wave the girl off to look like a big shot.

남자들은 멋있어 보이기 위해 이성의 도움을 거절하곤 한다.

 

I try to help him but he waved me off.

나는 그를 도우려고 했지만 그는 손을 휘휘 저으며 괜찮다고 했다.

 

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #영어 #영어공부 #영어회화 #영어쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활영어 #실전영어 #영어단어 #영어숙어 #영어표현 #영어독학 #영어리스닝 #영어스피킹 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스 #토익 #토플 #오픽 #아이엘츠 #TOEIC #TOEFL #OPIC #IELTS

 

 

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

Stack Up: 말이 되다, 비교할 만하다

 

'Stack Up'은 어떤 의미를 가진 표현일까요? 'Stack'이 무언가를 '쌓다'라는 의미를 가지고 있으니까 왠지 'Stack Up'은 무언가를 위로 열심히 쌓다 같은 의미를 가질 것만 같습니다.

 

'Stack Up'은 실제로도 'Arrange a number of things in a pile, typically a neat one', 즉 무언가를 '정리해서 쌓다'라는 의미를 가지고 있기는 한데요. 'Stack Up'은 여기서 더 나아가 'Make sense or correspond to reality', 즉 '말이 되다'라는 뜻 또는 'To compare with another thing of a similar type', 즉 비슷한 무언가와 '비교할 만하다'라는 의미로도 자주 사용되죠.

 

굳이 해석해보자면 무언가를 쌓아서 정리하려면 그것이 서로 비슷하게 생기거나 (= 비슷한 무언가와 비교할 만하다) 서로 잘 아귀가 맞아야 하는데 (= Make sense), 그렇지가 않으면 쌓아서 올릴 수가 없겠죠.

 

It doesn't just stack up.

그건 그냥 말이 안돼.

 

You don't stack up against him.

당신은 그와 비교가 안돼요.

 

That seems to me to stack up.

내가 보기엔 한 번 견줄만 한 것 같아.

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #영어 #영어공부 #영어회화 #영어쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활영어 #실전영어 #영어단어 #영어숙어 #영어표현 #영어독학 #영어리스닝 #영어스피킹 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스 #토익 #토플 #오픽 #아이엘츠 #TOEIC #TOEFL #OPIC #IELTS

 


How I Met Your Mother Season 5 Episode 3 주요 단어·표현 총 모음

 

nightstand: 침실용 탁자

Put it on the nightstand.

침실용 탁자 위에 놓아줘.

 

skank: 기분 나쁜 인간

Shut up, you dumb skank.

조용히 해, 이 바보 같은 인간아.

 

defuse: 뇌관을 제거하다, 진정시키다

Here's how to defuse the bombs.

어떻게 폭탄의 뇌관을 제거하는지 알려줄게.

 

댓글