본문 바로가기
영어 공부

미드 박살내기 154일차: (1) Screw Up the Curve (2) Get Into One's Head (3) Be Present, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기)

by Billions: 빌리언즈 2022. 10. 8.

 

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복!

 

영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 모음


미드 박살내기 154일차: (1) Screw Up the Curve (2) Get Into One's Head (3) Be Present, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기)

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

Screw Up the Curve: 뛰어나게 잘하다

 

'Screw Up the Curve'는 어떤 의미를 가진 표현일까요? 이 표현은 'Wreck the Curve', 'Ruin the Curve' 등 조금씩 변형되어서도 많이 쓰이는데 미드, 영화에서 종종 마주하게 되는 표현인 것치고 적당한 해석도 잘 없고 한국인들이 이해하기는 좀 어려운 표현 중에 하나입니다 ^^;

 

'Screw Up the Curve'가 어떤 의미를 가지는지에 대해 이해하려면 'Curve'가 의미하는 바를 먼저 이해해야 합니다. 우리가 성적을 매기는데는 상대 평가, 절대 평가 두 가지 방법이 있죠? 상대 평가는 상대적인 통계 비율에 따라 학생들에게 성적을 부여하게 되는데, 이 때 기준이 되는 이 통계 기준을 'Curve'라고 합니다. 점수가 높은 사람부터 낮은 사람을 쭉 줄을 세우면 하나의 선, 즉 커브가 만들어질텐데 이를 적정한 방식으로 조정하고 계산해서 최종 성적이 나가게 되는 것이죠.

 

따라서 'Screw Up the Curve' 'Wreck the Curve' 'Ruin the Curve'라고 하면 이 커브를 왜곡하거나 망가 뜨린다는 의미가 됩니다. 상대 평가를 하려고 봤더니 누군가의 성적이 통계적인 일관성을 해칠 정도로 압도적으로 뛰어나서, 그 사람을 제외한 나머지는 모두 형편 없는 성적을 받을 수 밖에 없게 만드는 상황을 의미하는 것이죠.

 

그래서 'Screw Up the Curve' 'Wreck the Curve' 'Ruin the Curve'라고 하면 누군가가 몹시 '뛰어나게 잘하다', 누군가가 너무 뛰어나서 다른 사람들을 보잘 것 없게 만든다 정도로 해석할 수 있답니다 :)

 

You screwed up the curve for the entire class.

너는 학급에서 압도적으로 뛰어나다.

 

He ruined the curve.

그는 뛰어나게 잘했다.

 

She wrecked the curve.

그녀는 단연 돋보였다.

 

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #영어 #영어공부 #영어회화 #영어쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활영어 #실전영어 #영어단어 #영어숙어 #영어표현 #영어독학 #영어리스닝 #영어스피킹 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스 #토익 #토플 #오픽 #아이엘츠 #TOEIC #TOEFL #OPIC #IELTS

 

 

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

Get Into One's Head: ~라고 믿다, ~를 이해하다

 

'Get Into One's Head'는 어떤 의미를 가진 표현일까요? 쉽게 해석하면 '누군가의 머리로 들어가다' '누군가의 머리로 집어넣다' 같이 해석할 수 있는데, 실제 'Get Into One's Head'가 가진 의미도 이와 비슷합니다.

 

'Get Into One's Head'는 'To believe that something is true', 즉 '무언가가 진실이라고 믿다'라는 의미를 가진 표현입니다. 주로 'Get (Something) Into One's Head' 같은 형태로 쓰였을 때 이렇게 해석되게 되죠. 예를 들어 'I got it into my head that you were cheating on me'라고 하면 '나는 네가 바람을 핀다고 믿었단 말야'라고 해석할 수 있습니다.

 

경우에 따라 'Something' 없이 쓰일 때가 있는데 이 경우에는 말 그대로 다른 사람의 머릿 속에 들어가다 = 그 사람의 입장이 되어 '그 사람이 어떻게 생각하는지 이해하다'라는 의미로 쓰이기도 한답니다. 예를 들어 'You need to get into his head to understand him'이라고 하면 '그를 이해하려면 그의 입장이 되어야 한다'처럼 해석할 수 있는 것이죠.

 

I got it into my head that you were cheating on me.

나는 네가 바람을 핀다고 믿었단 말야.

 

He got it into his head that the Earth was flat.

그는 지구가 평평하다고 믿었다.

 

You need to get into his head to understand him.

그를 이해하려면 그의 입장이 되어야 한다.

 

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #영어 #영어공부 #영어회화 #영어쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활영어 #실전영어 #영어단어 #영어숙어 #영어표현 #영어독학 #영어리스닝 #영어스피킹 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스 #토익 #토플 #오픽 #아이엘츠 #TOEIC #TOEFL #OPIC #IELTS

 

 

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

Be Present: 정신과 관심을 온전히 쏟다

 

'Be Present'는 어떤 의미를 가진 표현일까요? 'Present'가 과거나 미래가 아닌 현재를 의미하니까 '현재에 있어!' 뭔가 이런 의미일 것 같은데 알듯 말듯 은근히 약간 아리송합니다 ^^;

 

영어로 'Be Present'라고 하면 'Be fully conscious of the moment and free from the noise of internal dialogue', 즉 '무언가에 정신과 관심을 온전히 쏟다'라고 해석할 수 있습니다. 좀 더 이해하기 쉽게 표현하면 '현재에 집중해!' 정도의 느낌이랄까요?

 

Just be present.

온전히 집중해라.

 

I felt that he was present at the meeting because he answered quickly and clearly.

그가 빠르고 명료하게 대답했기 때문에, 나는 그가 회의에 온 정신을 다하고 있다고 느꼈다.

 

I am present.

나 지금 집중하고 있어.

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #영어 #영어공부 #영어회화 #영어쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활영어 #실전영어 #영어단어 #영어숙어 #영어표현 #영어독학 #영어리스닝 #영어스피킹 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스 #토익 #토플 #오픽 #아이엘츠 #TOEIC #TOEFL #OPIC #IELTS

 


How I Met Your Mother Season 5 Episode 3 주요 단어·표현 총 모음

 

goaltending: 골 방어, 골 수비

The team's goaltending is very shaky.

그 팀의 수비는 영 불안하다.

 

confidant: (비밀도 털어 놓을 수 있는) 절친한 친구

He's my confidant.

그는 나의 막역한 친구다.

 

audit: 청강하다

He's auditing.

그는 청강 중이다.

 

patently: 명백히, 틀림없이 (= clearly)

It's patently wrong.

그건 명백히 틀렸어.

 

댓글