본문 바로가기
영어 공부

미드 박살내기 155일차: (1) Put on a Pedestal (2) Wrap One's Head Around (3) Don't Count On It, 무슨 뜻일까?

by Billions: 빌리언즈 2022. 10. 9.

 

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복!

 

영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 모음


미드 박살내기 155일차: (1) Put on a Pedestal (2) Wrap One's Head Around (3) Don't Count On It, 무슨 뜻일까? 

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

Put on a Pedestal: 좋은 말만 하다, 받들어 모시다

 

'Put on a Pedestal'은 어떤 의미를 가진 표현일까요? 이 표현이 다소 낮선 분들도 많으실 것 같은데, 이 표현을 이해하려면 'Pedestal'이 어떤 뜻인지를 먼저 이해해야 합니다.

 

영어에서 'Pedestal'은 'The base or support on which statue, obelisk, or column in mounted', 즉 '받침대'라는 의미를 가지고 있는 단어랍니다. 특히 조각상이나 기념비를 세울 때 아래에 받치는 받침대를 의미하죠.

 

따라서 'Put on a Pedestal'이라고 하면 말 그대로 '누군가를 받침대에 올리다' → '누군가를 지나치게 받들어 모시다'라는 의미가 된답니다. 재밌죠? :)

Don't put him on a pedestal like that. It's not right.

그를 그렇게 떠받들지마. 그건 옳지 않아.

I was being putting on a pedestal, and that made me arrogant.

나는 떠받들여지고 있었고, 그건 나를 거만하게 만들었다.

They're put on a pedestal, made to feel very special.

그들은 떠받들여졌고, 그것은 그들이 매우 특별하게 느끼게 만들었다.

 

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #영어 #영어공부 #영어회화 #영어쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활영어 #실전영어 #영어단어 #영어숙어 #영어표현 #영어독학 #영어리스닝 #영어스피킹 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스 #토익 #토플 #오픽 #아이엘츠 #TOEIC #TOEFL #OPIC #IELTS

 

 

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

Wrap One's Head Around: ~에 대해 완전히 이해하다

 

'Wrap One's Head Around'는 어떤 의미를 가진 표현일까요? 그대로 직역하면 '누군가의 머리를 감싸다'가 되는데 도통 이게 무슨 말인가 싶습니다 ^^;

 

영어에서 'Wrap One's Head Around'라고 하면 단순히 '머리를 감싸다'라는 의미보다는 'To understand something, especially something strange or out of the ordinary' 또는 'To accept something that one does not particularly want to accept', 즉 무언가 사회 통념적으로 익숙하지 않은 무언가에 대해 '완전히 이해하다'라는 의미를 가지게 되지요.

 

우리도 우리 말로 '이건 도통 내 머릿 속에 들어오질 않아' 같이 비유적인 표현을 종종 쓰곤 하죠? 영어에서는 'Wrap One's Head Around', 기억해두세요! :)

I can definitely wrap my head around it.

나 완전히 이해할 수 있어.

Let me wrap my head around this a second.

잠깐만 나 이것 좀 이해 좀 하고.

 

I can't wrap my head around it.

나 도저히 그걸 이해할 수가 없어.

 

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #영어 #영어공부 #영어회화 #영어쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활영어 #실전영어 #영어단어 #영어숙어 #영어표현 #영어독학 #영어리스닝 #영어스피킹 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스 #토익 #토플 #오픽 #아이엘츠 #TOEIC #TOEFL #OPIC #IELTS

 

 

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

Don't Count On It: 너무 기대하지는 마

 

'Don't Count On It'은 어떤 의미를 가진 표현일까요? 이 표현은 '오, 이 정도는 나도 아는데!' 싶으신 분들이 많으실 것 같습니다 :) 그만큼 중요하고 또 빈번하게 사용되는 표현이라 준비해왔는데요.

 

영어에서 'Count On'이라고 하면 'Rely on someone or something', 즉 누군가를 '믿고 의지하다'라는 의미를 가지고 있지요. 따라서 흔히 쓰이는 표현 중 하나가 바로 'Count on Me', '나만 믿어'라는 표현이지요.

 

여기서 확장되어 'Count On'이 'Count On it'이라고 하면 '기대해도 좋아'라는 의미가 되며, 'Don't Count On It'이라고 하면 '너무 기대하지는 마' 같이 해석될 수 있답니다. 'Count On', 중요한 표현이니 이 기회에 다시 한 번 복습해보시는 건 어떨까요?

 

Count on me.

나만 믿으라고.

 

Count on it.

기대해도 좋아.

 

Don't count on it.

거기에 너무 큰 기대를 걸진 마.

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #영어 #영어공부 #영어회화 #영어쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활영어 #실전영어 #영어단어 #영어숙어 #영어표현 #영어독학 #영어리스닝 #영어스피킹 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스 #토익 #토플 #오픽 #아이엘츠 #TOEIC #TOEFL #OPIC #IELTS

 

댓글