본문 바로가기
영어 공부

미드 박살내기 159일차: (1) Turn Down (2) At The Height Of (3) Long Johns, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 넷플릭스 영어 공부)

by Billions: 빌리언즈 2022. 10. 22.

 

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복!

 

영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 모음


미드 박살내기 159일차: (1) Turn Down (2) At The Height Of (3) Long Johns, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 넷플릭스 영어 공부)

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

Turn Down: 거절하다, 거부하다

 

'Turn Down'은 어떤 의미를 가진 표현일까요? 'Turn Down'이라는 표현은 제법 익숙하신 분들도 많으실 것 같습니다. 그만큼 자주 접할 수 있는 표현이기 때문에 이런 표현들을 잘 숙지하고 있다면 도움이 많이 되겠죠 :)

 

'Turn Down'은 기본적으로 말 그대로 '아래로 돌리다', 즉 'Adjust a control on a device to reduce the volume or level' → 어떠한 기기의 음량이나 강도를 낮춘다는 의미를 가지고 있지요. 예를 들어 'Turn down the music, please'라고 하면 '그 음악 소리 좀 줄여줘'처럼 해석할 수 있습니다.

 

그런데 이 'Turn Down'은 단순히 음량이나 강도를 낮춘다는 의미 외에도 중요한 뜻을 하나 더 가지고 있습니다. 바로 'Reject something offered or proposed', 즉 무언가를 '거절하다' '거부하다'라는 의미입니다. 'Turn Down'은 실제로 이 의미로도 자주 사용이 되지요. 예를 들어 'Why did she turn down your invitation?'이라고 하면 '그녀는 왜 당신의 초대를 거절했나요?'처럼 해석할 수 있답니다.

 

'Turn Down', 꼭 기억해두세요!

 

Why did she turn down your invitation?

그녀는 왜 당신의 초대를 거절했나요?

 

I have to turn down your proposal.

당신의 제안을 거절해야 할 것 같습니다.

 

You can't just turn down the offer like that.

그렇게 그냥 그 제안을 거절하면 안돼.

 

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #영어 #영어공부 #영어회화 #영어쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활영어 #실전영어 #영어단어 #영어숙어 #영어표현 #영어독학 #영어리스닝 #영어스피킹 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스 #토익 #토플 #오픽 #아이엘츠 #TOEIC #TOEFL #OPIC #IELTS

 

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

At The Height Of: ~의 절정에, ~이 한창일 때

 

'At The Height Of'는 어떤 의미를 가진 표현일까요? 있는 그대로 직역하면 '~의 높이에서' 같이 해석되는데 뭔가 알듯말듯 아리송한 표현입니다 ^^;

 

'At The Height Of'는 그 의미를 한 번만 들으면 '아!' 싶은 그런 표현입니다. 'At The Height Of'는 영어로 'At the most advanced or extreme point of something', 즉 무언가가 '절정에 있는' '~이 한창일 때'라는 뜻을 가진 표현이지요. 우리 말로 쉽게 표현하면 '꼭대기에 있다' 정도로 해석할 수 있겠습니다.

 

He is at the height of his career.

그는 자기 경력의 최고조에 달해있다.

 

She is still at the height of her powers.

그녀는 여전히 권력의 절정에 있다.

 

He died suddenly at the height of his life.

그의 인생이 한창일 때 갑자기 사망해버렸다.

 

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #영어 #영어공부 #영어회화 #영어쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활영어 #실전영어 #영어단어 #영어숙어 #영어표현 #영어독학 #영어리스닝 #영어스피킹 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스 #토익 #토플 #오픽 #아이엘츠 #TOEIC #TOEFL #OPIC #IELTS

 

 

오늘의 표현, 무슨 뜻일까?

 

Long Johns: 내복

 

'Long Johns'는 어떤 의미를 가진 표현일까요? 'Johns'는 사람 이름이고 'Long'은 길다는 의미이니까 키가 큰 존스...? 뭔가 영 해석이 잘 되지가 않습니다 ^^;

 

영어에서 'Long Johns'라고 하면 'Underwear with long legs, worn under your outer clothes to keep you warm', 즉 우리가 날씨가 추울 때 바지 안에 입는 몸에 딱 붙는 바로 그 내복을 의미한답니다. 다들 내복은 많이 익숙하실텐데, 그걸 영어로 'Long Johns'라고도 부른다는 사실은 생소하신 분들도 많으실 것 같아요.

 

왜 이런 내복 하의가 'Long Johns'라고 불리게 되었을까요? 이를 이해하려면 19세기 후반까지 거슬러 올라가야 한다고 해요. 당시 영국 Derbyshire 지방에는 의류 사업을 하던 John Smedley라는 사람이 있었다고 해요. 이 John Smedley가 지금 우리가 알고 있는 쫄쫄이 하의 형태의 내복을 발명하여 판매를 하기 시작했는데, 이 제품에 당시 유명했던 헤비급 복서인 John L. Sullivan의 이름을 붙여서 판매를 했다고 해요. John L. Sullivan의 이름을 따서 'Long Johns'가 된 것이지요.

 

Even in the winter, I don't wear long johns.

겨울에도 저는 내복을 입지 않아요.

 

He wears long johns even in the middle of summer.

그는 한 여름에도 내복을 입는다.

 

I thought it's not cold enough for long johns.

아직 내복을 입을만큼 춥지는 않은 것 같다.

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #영어 #영어공부 #영어회화 #영어쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활영어 #실전영어 #영어단어 #영어숙어 #영어표현 #영어독학 #영어리스닝 #영어스피킹 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스 #토익 #토플 #오픽 #아이엘츠 #TOEIC #TOEFL #OPIC #IELTS

 


How I Met Your Mother Season 5 Episode 4 주요 단어·표현 총 모음

 

stifle: 억누르다, 숨이 막히다

shriek: 비명, 소리를 지르다

I turned to my left and stifled my shriek.

나는 몸을 왼쪽으로 돌리고 비명을 억눌렀지.

 

muffle: 죽이다, 감싸다

I muffled a scream and threw up in my mouth.

나는 비명을 감싸고 올라오는 구토를 참았지.

 

hoof: 발굽

Beneath her mighty hooves, the floorboards did crack.

그녀의 커다란 발굽 아래로, 마루가 끼익거리는 소리가 났지.

 

foliage: 나뭇잎

Let's go a fall foliage hike.

우리 가을 단풍 여행 가자.

 

kook: 괴짜, 기인

He acts like a kook.

그는 괴짜처럼 행동한다.

 

댓글