![](http://i1.daumcdn.net/thumb/R800x800/?fname=https://blog.kakaocdn.net/dn/bPPcDY/btrzKR9QUfI/jkKd4Kr6myVcUsBIFXqJKk/img.jpg)
하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복!
영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 모음
미드 박살내기 27일차: 'The Cat is Out of the Bag' 무슨 뜻일까?
상황 설명: Barney가 전날 데이트한 여성을 집에서 내쫓기 위해 19금 비디오 테이프가 가득한 본인의 책장으로 데리고 가는 장면입니다. 그런데 그 여성은 오히려 그걸 좋아하면서, 본인이 Barney를 사랑한다고 고백하는 장면입니다.
Barney: I think I left something on my bookshelf. Oh, I'm disgusting.
내가 책장에 뭘 놔둔 것 같아. 오, 난 정말 역겨워.
Girl: Wow, you're open about your sexuality and that's one of the reasons I love you.
와우, 네가 그렇게 네 성 정체성에 대해 열려 있는 모습이 바로 내가 너를 사랑하는 여러 이유 중 하나야.
Girl: Did I just say that? Oh, well. Cat's out of the bag. I love you.
내가 방금 무슨 말을 한 거지? 음, 비밀을 누설해버렸네. 나 너를 사랑해.
'The Cat is Out of the Bag' 이라고 하면 '고양이가 밖으로 나왔다' 라고 해석하게 되죠?
이 표현은 비유적으로 '비밀을 말해버렸네' 라는 의미로 사용된답니다.
"Let the cat out of the bat!"
(비밀을 그냥 말해!)
"Oh, the cat's out of the bag."
(이런, 비밀을 말해버렸네.)
How I Met Your Mother Season 2 Episode 5 주요 단어·표현 총 모음
set foot in: 발을 들여놓다 (~에 들어가다)
"None of us ever set foot in his apartment."
(우리 중 누구도 그의 아파트에 발을 들여놓지 못했다.)
murphy bed: 접어서 벽장에 넣을 수 있는 침대
"Hey, cool murphy bed."
(이봐, 여기 멋진 벽장 침대도 있네.)
![](https://blog.kakaocdn.net/dn/LacEO/btrzMJDfdu7/IT9PcVj3LYPSUJyCeRM3L1/img.jpg)
circumvent: 피해가다
"How did you circumvent my security?"
(어떻게 내 보안을 뚫고 들어온 거야?)
tugboat: 예인선
"I had to ship it over a tugboat like freakin' King Kong."
(킹콩을 나르듯이 예인선에 싣고 옮겨야했지.)
![](https://blog.kakaocdn.net/dn/ci29K8/btrzKsWMBb2/1oj8sB4YoGhnFdpBxk6Irk/img.jpg)
oversell: 과장하다
"You totally did not oversell the eggs benedict."
(넌 그 에그 베네딕트에 대해 전혀 과장하지 않았어. ≒ 너가 말한 것처럼 정말 맛있더라.)
buy into: ~을 믿다
"I don't buy into the myth that we need to shower everyday."
(난 우리가 매일 샤워해야 한다는 미신을 믿지 않아.)
may as well: ~하는 편이 낫다
"I'm boycotting coffee. You may as well dring the tears of Columbian peasant farmer."
(커피를 마시느니, 콜롬비아 소작농들의 눈물을 마시는 편이 낫지.)
*had better, would rather 와 뉘앙스는 약간 다르나 비슷한 표현.
squat: 쪼그리고 앉다, 눌러 살다 (불법 거주하다, 무단 점유하다)
"She was ready to squat here."
(그녀는 여기 눌러 살 기세였어.)
scavenge: 쓰레기 더미를 뒤지다, 죽은 고기를 먹다
"In my apartment, I would be living with actual scavenging sewer rats."
(내 아파트에서는, 쓰레기 더미를 뒤지는 진짜 하수관 쥐들이랑 살아야 해.)
ruse: 계략, 계책
"If you really want to sell this ruse..."
(네가 이 계책을 진짜로 성공시키려면...)
foliage: 나뭇잎 (≒ leaf)
"The foliage in Vermont this time of year is ridonculous."
(버몬트의 올해 나뭇잎들은 진짜 끝내줘.)
구독·댓글로 공부 효과 200% 노려보자!
"이런 드라마도 다뤄주시면 좋겠어요"
"혹시 이런 표현은 어떻게 해석하면 되나요?"
"영어 사전에는 없는 진짜 미국식·영국식 표현, 누구에게 물어봐야 할지 모르겠어요"
영어 공부하다 막막하신 적 다들 있으시죠?
Closed Caption 블로그 구독하시고 댓글 남겨주시면, 어떤 질문에도 1:1로 성의껏 답변 드립니다.
혼자 외롭게 고민만 하지 말고, Closed Caption 과 함께 재밌고 즐겁게 소통하며 영어 공부해봐요! :)
#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #네이버오늘의영어회화 #네이버오늘의회화 #영어 #공부 #회화 #쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활 #실전 #단어 #숙어 #표현 #독학 #생활영어 #실전영어 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스
댓글