본문 바로가기
영어 공부

미드 박살내기 98일차: (1) Strung Out (2) Happen to Be (3) Crash at, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 토익 토플 오픽 필수 표현)

by Billions: 빌리언즈 2022. 8. 7.

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복!

 

영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 모음


미드 박살내기 98일차: (1) Strung Out (2) Happen to Be (3) Crash at, 무슨 뜻일까? 

 

Strung Out: A. 마약에 취한 B. 침울한, 초조한

Lily: I'm going to be as strung out as Charlotte

(출산을 하게 되면) 나는 Charlotte 만큼 침울해지게 될 거야.

 

안녕하세요. 기분 좋은 일요일 아침입니다 :) 다들 주말 잘 보내고 계신가요?

 

오늘도 빠짐 없이 꼭 알아두면 좋은 3가지 영어 표현을 가지고 왔습니다. 오늘 알아볼 표현 3개는 바로 (1) Strung Out, (2) Happen to Be, (3) Crash at 인데요. 아마 익숙하신 표현도 있고 완전 생소하신 표현도 몇 개 있으실 수 있습니다. 처음 보는 표현이라고 해도 너무 걱정하지 마시고 오늘도 가벼운 마음으로 딱 영어 단어 적으면 1개, 많으면 3개까지만 딱 외워보겠다! 라는 마음으로 읽어주시면 감사하겠습니다.

 

오늘 처음 알아볼 표현은 바로 'Strung Out' 입니다. 이 표현은 아마 처음 들으시는 분들도 많으실 것 같은데요. 결론부터 간단하게 말씀 드리면 'Strung Out'은 우리 말로 번역하면 '침울한, 초조한' 라는 뜻을 가진 표현이랍니다.

 

예시적으로 문장 몇 개만 들어보자면 다음과 같지요.

 

"My daughter was strung out alone in her room."

(내 딸은 그녀의 방 안에서 혼자 침울해하고 있다.)

 

"She has been strung out since she lost her job."

(그녀는 직장에서 해고된 이후 침울한 생활을 계속 하고 있다.)

 

'Strung Out'은 '침울한, 초조한' 이라는 뜻 외에도 '마약에 취한' 이라는 뜻도 함께 가지고 있는데요. 마약에 취해 찌들어 있는 모습을 보고 'Strung Out' 이라는 표현을 쓰기도 한답니다.

 

"He got totally strung out."

(그는 완전히 마약에 찌들었어.)

 

"She's strung out on drugs."

(그녀는 약물에 중독된 것 같다.)

 

'찌들다' 라는 뜻과 '침울해하다, 초조해하다' 라는 뜻이 서로 비슷하기는 하지만 'Strung Out' 이 이렇게 상황에 따라 약간 다른 뉘앙스를 가지는 만큼 해당 문맥에 맞게 잘 해석할 필요가 있습니다.

 

 

 

Happen to Be: 우연히 ~한, 혹시·행여나 ~한

Ted: And that thing happened to be unemployed and sleeping on their couch.

그리고 그것은 아마도 직업도 없고 남의 집의 소파 위에서 숙박하는 존재였었지.

 

이어서 두 번째로 알아볼 표현은 'Happen to Be' 입니다. 아... 요거 영어권에 거주하셨거나 영어로 일을 하시는 분들이라면 아마 많이 들어보신 표현일텐데 우리 말로 번역하기는 참 어렵습니다 ^^;

 

일단 예문들을 보면서 어떤 상황에 어떻게 쓰이는지 한 번 볼까요?

 

"Excuse me, would you happen to be Mr. Smith?"

(실례합니다, 혹시 Smith 씨 아니신가요?)

 

"If you happend to be near New York, make sure to stop by here."

(너가 혹시 뉴욕에 방문하게 된다면, 여기는 꼭 방문해봐라.)

 

"Does this train ever happened to be late?"

(이 열차가 혹시 연착된 적이 있습니까?)

 

"Salts also happen to be a vital nutrient to humans."

(소금은 우연히 인간에게 있어 필수적인 영양 성분이 되었다.)

 

"How did you happend to be up here?"

(너 어쩌다 여기까지 올라 왔어?)

 

혹시 감이 좀 잡히시나요? 'Happen to Be' 가 가진 뉘앙스를 굳이 풀어서 해석해보자면 '의도한 것은 아니지만 어쩌다 혹은 우연히 발생하게 된' 또는 '확실하지는 않은데 혹시, 아마도, 행여라도' 같은 느낌을 가지고 있는 표현이랍니다. 'Happen' 이라는 단어 자체가 '~의 의도와 관계 없이 특정한 사건이나 현상이 발생하다' 라는 의미를 가지고 있기 때문에, 'Happen to Be' 역시 '의도한 건 아닌데 어쩌다 혹은 우연히 발생한 무언가' 같은 느낌을 가지게 되는 것이죠.

 

'Happen to Be, 생각보다 영어권에서 생활하거나 일을 하다 보면 은근히 자주 마주하게 되는 표현입니다. 미리 익숙해지시길 바랄게요! :)

 

 

 

Crash at: ~에서 잠을 청하다

Lily: Would you mind crashing at Ted's tomorrow?

너 혹시 내일은 (우리 집 말고) Ted 네 집에서 잘 수 있을까?

 

자, 오늘 마지막으로 알아볼 표현은 'Crash at' 입니다. 너무 쉽다고요? 'Crash' 가 '부딪히다' 라는 표현을 가지고 있으니 'Crash at' 이라고 하면 '~에 가서 부딪히다' 라고 해석하기 쉽습니다. 아주 틀린 건 아닙니다 ^^;

 

그런데 영어에서 'Crash at' 이라고 하면 사실 '~에서 잠을 청하다' '~에서 자다' 같은 의미로 더 자주 쓰인다는 점, 혹시 알고 계셨나요? 위 예문에서도 'Ted 네 집에 가서 부딪히다 (???)' 가 아니라 'Ted 네 집에 가서 자다' 로 해석해야 정확한 해석이 되죠.

 

"Can I crash at your place tomorrow?"

(나 내일 너네 집에서 자도 돼?)

 

"Look, come crash at my place tonight."

(이봐, 오늘 밤은 우리 집에 와서 자고 가.)

 

'Crash at' 어렵지 않죠? 이것도 미드나 영화에서 은근히 자주 나오는 표현이니 미리 알아두시면 쏠쏠하게 도움이 되실 겁니다 :)

 


How I Met Your Mother Season 4 Episode 7 주요 단어·표현 총 모음

 

uptight: 긴장한

"You'd better not be as uptight as these idiots."

(너 이 바보들처럼 긴장하지 않는게 좋을 거야.)

 

deprivation: 결핍

"Sleep deprivation!"

(수면 결핍 상태이지요!)

 

corny: 진부한

"You tell super corny dad jokes"

(너 진짜 엄청 진부한 아재 개그나 하잖아.)

 

댓글