본문 바로가기
영어 공부

미드 박살내기 61일차: (1) Toss Up (2) Ride On (3) Admission, 무슨 뜻일까? (영어 공부 혼자 하기, 내가 그녀를 만났을 때)

by Billions: 빌리언즈 2022. 6. 29.

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복!

 

영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 모음


미드 박살내기 61일차: (1) Toss Up (2) Ride On (3) Admission, 무슨 뜻일까?

 

Toss Up: A. ~을 동전 던지기로 정하다 B. 확률이 반반인 상황 C. 손을 들다

Barney: Okay, toss up. 'Thought I was Jorge Posada' or 'You have my dead wife's kidney?'
좋아, 손 들어. '내가 Jorge Posada인 줄 알았던 여자'와 '내 아내의 신장을 가지고 있는 여자' 중에 누구?
Ted: Kidney!
(손을 들며) 신장!
Robin: Jorge Posada!
(손을 들며) Jorge Posada!

 

'toss up'은 비슷한 듯 하면서도 약간씩은 다른 여러 뜻을 가지고 있는 표현이랍니다. 기본적으로 'toss'는 무언가를 '가볍게 던지다'라는 뜻을 가지고 있죠? 여기서 파생되어 'toss up'이라고 하면 무언가를 '동전 던지기로 정하다' 라는 뜻을 가지고 있답니다. 동전 던지기는 확률이 항상 반반이니 'toss up'이 명사로 사용되면 '확률이 반반인 상황' 그 자체를 뜻하기도 하죠.

 

또 'toss your hands up' 같이 사용되게 되면 말 그대로 '손을 가볍게 던지다 = 손을 들다' 로 사용이 되기도 합니다. 위 예문에서는 '손을 들다'라는 의미로 사용되었고요.

 

'toss up'의 재미있고 다양한 의미, 예문과 함께 알아볼까요?

 

[예시]

 

"Let's toss up for it."

(우리 그거 동전 던지기로 정하자.)

 

"He had to toss up between paying the rent or buying food."

(그는 집세를 낼 것인지, 음식을 살 것인지를 동전 던지기로 정해야 했다.)

 

"Toss your hands up and tell me what you want."

(손 들고 원하는 걸 말하세요.)

 

'toss up', 자세히 알아보니 어렵지 않죠? :)

 

 

 

Ride On: ~에 달려있다, ~에 돈이 걸려 있다

Robin: I'll pretend to be the girl that you're hitting on.
내가 너한테 작업을 당하는 여자인 척할게.
Ted: I don't know. That's a lot riding on a girl who giggles when she lies.
난 잘 모르겠다. 거짓말만 하면 웃음을 못참는 여자(Robin)에게 너무 많은 걸 걸어야 한다고.

 

'ride on'라고 하면 단어 그대로 '무언가를 타다'로도 해석할 수 있지만, 경우에 따라서는 '~에 결과가 달려있다, ~에 돈이 달려있다' 같은 뜻으로도 사용될 수 있답니다. 중요한 내기나 결전에서, 핵심적인 역할을 쥐고 있는 무언가를 지칭할 때 사용되죠.

 

예문과 함께 알아볼까요? :)

 

[예시]

 

"It's stupid to ride on that guy."

(그에게 의지하는 건 바보 같은 짓이야.)

 

"My whole future is riding on this interview."

(내 미래가 이 면접에 달려있다.)

 

자, 다음은 오늘의 마지막 단어입니다!

 

 

Admission: A. 입장, 들어감 B. 잘못에 대한 시인, 인정

Lily: Don't you want an apology?
당신은 사과가 필요하지 않아요?
Lily: An admission of guilt?
죄에 대한 시인은요?

 

'admission'은 보통 학교를 입학하는 것처럼 어딘가에 들어가거나 입장을 하는 것을 표현할 때 자주 사용되고는 하는데요. 경우에 따라서는 '잘못에 대한 시인, 인정' 과 같은 뜻으로 사용되기도 한답니다. 'admit' 이라고 하면 '인정하다' 라는 뜻을 가지고 있죠? 여기서 파생되었다고 생각하면 이해하기 쉽습니다.

 

[예시]

 

"She got an admission to the college"

(그녀는 그 학교에 대한 입학 허가를 받았다.)

 

"He was a thief by his own admission."

(그는 스스로가 시인한 도둑이다.)

 

'admission', 두 가지 뜻 모두 자주 사용되니 꼭 기억해두세요! :)

 


How I Met Your Mother Season 3 Episode 14 주요 단어·표현 총 모음

 

bends: 잠수병

"She got the bends."

(그녀는 잠수병에 걸렸어.)

 

loathing: 혐오, 증오

despair: 절망

"Dead in the eyes with an aura of self-loathing and despair?"

(눈이 죽어있고 자기 혐오와 절망에 가득한 그런 분위기?)

 

tawdry: 저속한

"I'd never demean the women that I've slept with by putting their names on some tawdry list."

(나는 내가 함께 잔 여자의 이름을 어떤 저속한 리스트에 적어서 그들의 위신을 떨어트리는 그런 짓은 하지 않아.)

 

saboteur: 방해꾼

"You recognize the saboteur?"

(그 방해꾼을 알아볼 수 있겠어?) 

 

 


구독·댓글로 공부 효과 200% 노려보자!

 

"이런 드라마도 다뤄주시면 좋겠어요"

"혹시 이런 표현은 어떻게 해석하면 되나요?"

"영어 사전에는 없는 진짜 미국식·영국식 표현, 누구에게 물어봐야 할지 모르겠어요"

 

영어 공부하다 막막하신 적 다들 있으시죠?

Closed Caption 블로그 구독하시고 댓글 남겨주시면, 어떤 질문에도 1:1로 성의껏 답변 드립니다.

 

혼자 외롭게 고민만 하지 말고, Closed Caption 과 함께 재밌고 즐겁게 소통하며 영어 공부해봐요! :)

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #네이버오늘의영어회화 #네이버오늘의회화 #영어 #공부 #회화 #쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활 #실전 #단어 #숙어 #표현 #독학 #생활영어 #실전영어 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스

댓글