본문 바로가기
영어 공부

미드 박살내기 78일차: (1) Go into the Light (2) Mind over Matter (3) Count on, 무슨 뜻일까? (미드 공부 자막 단어 숙어 쉐도잉)

by Billions: 빌리언즈 2022. 7. 18.

하루 종일 미드 보느라 시간 낭비하지 마세요, 매일 1번 이것만 보면 나도 미드 영어 완전 정복!

 

영어 공부하는 사람이라면, 꼭 알아야 하는 미드 영드 단어·표현 모음


미드 박살내기 78일차: (1) Go into the Light (2) Mind over Matter (3) Count on, 무슨 뜻일까?

 

Go into the Light: 사망하다, 죽다

Barney: Don't you go into the light!
죽지마!
Barney: Don't do it!
안돼!

 

'Go into the Light'라는 표현 혹시 들어보신 적이 있으신가요? :)

 

'Go into the Light'를 직역하면 '빛으로 들어가다' 같이 해석이 될 수 있죠. 그런데 뜻이 좀 이상하죠? 빛으로 들어가는 게 무슨 소리람... :(

 

그런데 'Go into the Light'는 비유적으로 '죽다, 사망하다'라는 뜻을 가지고 있답니다. '아하!' 싶으신 부분이 있죠? 우리가 보통 사람이 죽어서 천국이나 하늘 나라로 가는 장면을 묘사할 때 빛이 뿜어져 나오는 곳을 향해 사람이 걸어가는 장면을 많이 떠올리곤 하죠. 이런 느낌?

 

 

따라서 영어에서는 'Go into the Light'를 '죽다, 사망하다'를 비유적으로 뜻하는 표현으로 쓰인답니다. 어떻게 보면 매우 직관적이죠? 이해하시기도, 머릿 속에 기억해두시기도 쉬울 거에요 :)

 

 

 

Mind over Matter: 정신력에 달린 문제, 강한 정신력

Marshall: Mind over matter.
이건 정신력에 달린 문제야.
Marshall: There're no lice in my hair.
(머리에 이가 있어서 너무 가렵지만) 내 머리엔 이가 없다고 생각해.

 

'Mind over Matter'는 무슨 뜻일까요? 물질 위에 정신? 비슷합니다 :)

 

영어권에서 'Mind over Matter'라고 하면 보통 '이건 정신력에 달린 문제야', '정신력으로 극복할 수 있어', '마음먹기에 달렸다' 같은 의미로 쓰이곤 한답니다. 가끔씩 신체적으로나 물리적으로 어려운 일이 닥쳤을 때, 정신력으로 그것을 이겨내거나 극복해야 하는 상황이 생기곤 하죠. 이럴 때 'Mind over Matter'라는 표현을 쓰면 된답니다.

 

이 정도 알면 어디 가서 영어 좀 하는 사람이 될 수 있겠죠?

 

[예시]

 

"He was praised for his mind over matter."

(그는 어려움을 극복하는 강한 정신력으로 칭송 받았다.)

 

"It's just mind over matter."

(그건 그저 정신력에 달린 문제에요.)

 

 

 

Count On: 기대다, 의지하다, 믿다

Stella: If you had those feelings once, then you're going to have those feelings again, and you're going to keep on having them.
너가 한 번 그런 감정을 느꼈다면, 그런 감정은 언제든 너를 찾아올 수 있고, 너는 계속 그런 감정을 느끼게 될 거야.
Stella: I can't count on that car to hit you every time you do.
그럴 때마다 이번처럼 자동차가 와서 너를 치어주기를 바랄 수는 없잖아.

 

'Count On'은 영어 공부하시면서 한 번 쯤은 들어보신 적이 있는 표현이죠? 중요한 표현이고 일상 생활, 업무, 미드, 영화 등에서 자주 쓰이는 만큼 복습 차원에서 들고 와봤습니다 :)

 

'Count On'은 '기대다, 의지하다, 믿다'와 같은 의미를 가진 표현인데요. 흔히 'You can count on me' 와 같이 '내게 맡기세요' 같은 표현을 할 때 많이 사용되곤 하죠. '기대다, 의지하다'라는 의미를 가진 비슷한 표현으로는 'Rely On', 'Depend On' 같은 표현들이 있는데요. 겸사겸사 함께 외워두면 좋겠죠?

 

[예시]

 

"You can count on me."

(내게 맡기세요.)

 

"We can't count on this warm weather lasting."

(우리는 이런 따뜻한 날씨가 앞으로도 계속될 거라고 확신할 수는 없다.)

 

"I'm sure he'll help me." "Don't count on it."

(그가 나를 도와줄거야.) (너무 믿지는 마.)

 

'Count On', 필수 표현이니만큼 꼭 기억해두세요!

 


How I Met Your Mother Season 3 Episode 20 주요 단어·표현 총 모음

 

 

resuscitate: 소생시키다

rake: 갈퀴

stick out: 튀어나오다

"I guess it was rude of me to keep resuscitating that guy with a rake sticking out of his chest."

(저기 가슴에 갈퀴가 튀어나온 남자를 소생시키느라 바빴을 뿐인데 거참 죄송합니다.)



구독·댓글로 공부 효과 200% 노려보자!

 

"이런 드라마도 다뤄주시면 좋겠어요"

"혹시 이런 표현은 어떻게 해석하면 되나요?"

"영어 사전에는 없는 진짜 미국식·영국식 표현, 누구에게 물어봐야 할지 모르겠어요"

 

영어 공부하다 막막하신 적 다들 있으시죠?

Closed Caption 블로그 구독하시고 댓글 남겨주시면, 어떤 질문에도 1:1로 성의껏 답변 드립니다.

 

혼자 외롭게 고민만 하지 말고, Closed Caption 과 함께 재밌고 즐겁게 소통하며 영어 공부해봐요! :)

#영어공부혼자하기 #넷플릭스영어공부 #네이버오늘의영어회화 #네이버오늘의회화 #영어 #공부 #회화 #쉐도잉 #미드 #영드 #자막 #생활 #실전 #단어 #숙어 #표현 #독학 #생활영어 #실전영어 #리스닝 #스피킹 #넷플릭스

댓글